Which language to choose (part II)



Steter Tropfen höhlt den Stein

Steter Tropfen höhlt den Stein (Photo credit: tschoppi)

 (“Constant dripping wears the stone”)

Raising bilingual children is not only a commitment and demands lots of energy to provide the regular inputs, maintain the passion for the language throughout all the years, but also requires to be flexible.

Almost two years ago I wrote a post about the language choice we had to make within our family and how we managed to still keep up with the languages we didn’t talk on a regular basis.

When I stopped talking Italian to my son 7 years ago, I obviously hoped that some day he would ask to learn it. Among my children he is the one who started earlier with reading and writing, and he is  very talented in languages (and literature in general).

This year he had the opportunity to follow classes in Spanish and French and I was very pleased to see that he loved both of them. We had very long discussions about the similar vocabulary, the difference in orthography and, of course, the analogies with Italian. This exposure to related languages made him realize that talking Italian is valuable too. It wasn’t the first time he heard those languages, but learning about them at school, in a setting with peers, made them apparently more valuable for him. For me this was a very interesting aspect. I always thought that being exposed to a language in “real life”, i.e. during holidays and with friends would suffice to persuade somebody of the necessity to learn it. But apparently the peer-pressure and the formal setting was the trigger for my son at this stage (11 yo).


English: Chart of Romance languages based on s...

English: Chart of Romance languages based on structural and comparative criteria not on socio-functional ones. Based on the chart published in “Koryakov Y.B. Atlas of Romance languages. Moscow, 2001″. (Photo credit: Wikipedia)


And then something for me very pleasant happened: my son asked me to talk Italian with him. And he asked it in Italian! This “Vogliamo parlare in Italiano d’ora in poi?” was the greatest gift he could give me. – We now talk Italian in the weekends. Just he and I, when we have one-on-one time. And we both enjoy it very much.

So this is another phase of the multilingual journey in our family I’m really pleased to write about. My son is currently re-discovering books we already had, also those for younger children, but I’m sure this summer he will enjoy the ones his cousins kept for him too, from age 11 upwards.


Rita Rosenback just published a book called Bringing up a Bilingual Child, where she mentions the seven “C’s” of successful multilingual parenting: communication, confidence, commitment, consistency, creativity, culture and celebration.

When we “gave up” Italian and Swissgerman a few years ago, my husband and I were worried that this lack of consistency would affect the language acquisition of our children. We thought that they would not understand us talking German to them, that they would refuse talking back to us in German and that they would forget those languages and never be interested in talking them.

I think that the fact that those languages kept being important for my husband and me, that we would still use them also in the presence of our children – while talking to friends etc. – and that we regularly visited our relatives who talk those languages, kept them easily accessible for them.

I’m convinced that the consistent passive exposure to these other languages helped our son to still have “a good rapport” to them. Like if the door to access those languages was always open. This not only happened for Italian, but also for Swissgerman which he talks with great confidence and the right intonation while talking to his Siwssgerman family. The fact that our children would not actively use them on a regular basis does not prevent them to use and learn them at a later stage in their lives. – I know by my own experience that this can happen at any stage, even when you’re already adult.


Planting seeds of knowledge

Planting seeds of knowledge (Photo credit: CIMMYT)

 “We can plant different seeds, water them, expose them to sun, but can’t predict how fast they grow and when they will come to fruition.”










Categories: Being multilingual, Family, Multilingual children, Multilingualism, Ute's language lounge

Tags: , , , , , ,

12 replies

  1. How sweet that you and your son have a language that you speak together on weekends. And it is very encouraging to hear that he is realizing the importance of those other languages, even if the catalyst is peer pressure.

    • Yes, I was not sure if he would ever ask me to talk Italian to him again, but I also think that he realized how important this language is for me and now that he is “ready” to learn it and wants to know more, I’m more than keen to help him. – If it felt hard to “let go” Italian and Swissgerman at the beginning, it is really comforting to see that our children are interested in learning the other languages we talk. – And I made a promise to myself: if one of my children decides to learn a language I don’t speak, I will learn it too. It seems only fair to me.

      • A wonderful example. I hope I can do the same for my boys if they decide to learn another language.

      • Thank you thriftytravelmama! I’m sure you will. Which languages do you speak with your boys? English and German? I’m sure that during your trips you’ll lighten their passion for language as part of the culture too. Alles Gute und bis bald! ;-)

      • Yes, we are pathetic monolingual Americans striving to become bilingual for the sake of our kids (and ourselves, but for some reason children are a stronger motivator). Though we don’t have to, and it’s awkward and hard sometimes, we try to speak German at home during dinner. And yes, our hope is that by traveling the world, they will grow up to be world citizens that value and adopt other cultures as part of their own. Vielen dank :)

      • Ha, I like your humour! It’s great that you introduced German during dinner: I find it the most exciting moment of the day. At least in our family: everyone wants to talk about the day and the wordflow is sometimes overwhelming (mostly in a positive way ;-) ). You’re raising TCKs with all the advantages this kind of live entails. I’m looking forward to knowing more about your journey. Alles Gute und viel Spaß!

  2. You must have been delighted. Interesting to see what factors influence our kids most. I’ve enjoyed delving into your blog and am happy to know that someone out there has been successful at reactivating a family language.

    • Thank you, Georgia. Yes, I’ve been very happy about this new turn in our linguistic journey. Reactivating a family language is actually much easier than some expect. I think the most important point is the mutual commitment between the child(ren) and the parents (or caregivers). We actually re-defined our family languages during these summer holidays and discussed everyone’s language preferences (I’ll write about this soon).
      I’m very glad you like my blog and would love to know more about you.

  3. I am also familiar with the problem to decide which language to choose (my siblings and I were raised with five languages). Every language with which I was raised is to some extent an essential part of me. It is a tough decision to chose one dominant language (I prefer OPOL) and thereby to feel as if one decides against the other languages. My kids have a different set of languages than I had as a child but it feels really nice that we share some languages from early on.

    • Thank you very much for your very interesting comment! May I ask which languages you were raised with? And which one(s) you chose to talk to your children, and why? I’m really very interested in knowing how other multilingual parents solve this OPOL “problem”. We now agreed to talk different languages in different situations and days per week, which works quite well so far. I know that consistency should be one of the priorities while raising multilingual children, but in our case, I find it quite interesting to observe that my children develop different language preferences and if I can meet their needs, I’m very glad to do so. – I would really love to know more about your language situation with your children!

      • My father was Lithuanian, my mother Estonian, their lingua franca was French. I am Swedish citizen, born in Sweden (where my siblings still live now) but I grew up in Germany. My mother only used Estonian with me, my father Lithuanian, my siblings speak Swedish among themselves – but I use with them a mix based on Estonian-Swedish-German. Lately, Swedish has become a passive language rather than an active one; I am only using it for administrative purposes or with a few acquaintances.
        I remember that my sisters had a hard time when they were pregnant for the first time – they felt that they would like to speak Estonian and Lithuanian with their kids but couldn’t decide between the two languages and finally chose Swedish. And now their children are quite upset about having grown up with only one language.
        My husband is French (actually of Catalan origin, born in Brazil), we speak English with each other (happened to be the way we got introduced in an expat surrounding and we kept the language) and our two oldest children were born in the Netherlands, the younger one in Germany. So, my kids are raised with (1) French (Dad), )2) Estonian (although I’m already almost the second generation raised outside of Estonia, my mother was teenager when she had to leave the country), (3) formerly Dutch changed to German and (4) they hear English every day (without having formally learned it, the older ones are able to answer & demand things in English).
        I never tried to introduce my kids to Swedish or Lithuanian. I partly regret it. I never thought it possible to speak more than one language with the children (considering that I have “rare” languages, not spoken by lots of people, it is more demanding to keep them up if you do no longer have a strong and large network of people speaking the language) – and it’s the way I grew up: one person one language.

        I think OPOL was the right choice regarding my expectations: I wanted them to learn reading, writing. I had those really classical ideas about “pure” language use, to expand their language domains and vocabulary – but in the end there is no way to measure how well someone speaks a language and they have to work later with developing their language skills, if interested. I am still in favour of a basis of OPOL, which later may be enlarged to other languages, once that they are out of their typical toddlers’ and preschool phase of mixing languages. I was afraid I might be freaking out if they would not answer me in Estonian and drop the language, something I observed with other people. Although I am still allergic to typical utterances from my oldest daughter who thinks it is cool to mix Estonian, French, German and even English into one sentence when talking with me (- because I know that she speaks all languages and would be capable of expressing herself in just one language, which she did previously before getting into that pre-teenage age), I am getting a little more tolerant and allow myself to answer sometimes in only English or only German to her – which I still do not do with my younger ones (strictly Estonian). I guess I became more confident when I realised that my older children speak, understand, write and read in Estonian, so the basis is created, and I can help them to become more fluent in other languages as well…

        I really like your blog and also the fact that you point out that there are European “TCK”, for whom TCK is not the right term. But except for multilingual, multicultural and (maybe) multinational, I have not come up with a better term.


  1. Language Learning Barriers: This Month’s Multilingual Blogging Carnival! | Multilingual Mama

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Ute's Expat Lounge

Coaching and Training for Internationals

Happy Sensitive Kids

For parents of highly sensitive children and those parenting as a highly sensitive person


cultuur - culinair - curieus

The Museum Times

Bringing you the best in museums globally


Third Culture Kid Dating; adults who have spent their developmental years outside their parent's culture

Wine and Cheese (Doodles)

Part aged wisdom, part trashy yumminess, always slightly salted observations about life, love, and living abroad

Prepped & Loaded

College planning without the anxiety

Two Kids Plus Dad

A Blog about a father and his two kids

Introspectively Me

Introspection, musings on life, family and HR.

Rose with Thorns

Hope of recovery for all

Learn a language

Language learning, citizenship, visas and travel

Travel Morgan Travel

Travel addict and chocoholic, an American girl falling in love with the world.


I am a teacher who lives in Tangerang, Indonesia. I love reading, traveling, photographing, writing and of course blogging. This is all about Indonesia especially my surroundings. Enjoy and love it.


Reviews of game apps

Tweetalig opgroeien

a blog by a multilingual expat-since-birth, mum of three, living in the Netherlands and writing about multilingualism, multiculturalism, Third Culture Kids (and Adults), parenting and expat life


Life in Bangladesh and Britain as a writer and former teacher

multilingual parenting - bilingual children

advice for parents in families with more than one language

Explorer Dreams

Expat, explorer, traveller and storyteller

J Simens.com

a blog by a multilingual expat-since-birth, mum of three, living in the Netherlands and writing about multilingualism, multiculturalism, Third Culture Kids (and Adults), parenting and expat life


Life Through the Eyes of a Third Culture Kid

Trilingual Mama

Multilingual, multicultural resources, research, practical tips and real life!

Serendipitous Cookery

Just another WordPress.com site

Our Adventure In Croatia

all the fun of buying and renovating a holiday home abroad....

a blog by a multilingual expat-since-birth, mum of three, living in the Netherlands and writing about multilingualism, multiculturalism, Third Culture Kids (and Adults), parenting and expat life

Bridging Worlds

Adventures between cultures

Little bilingues

French-English bilingual materials for children aged 2 to 6

Naomi Hattaway :: Only two things are required in life. One is to show up and the other is to be kind.

Living the dream... in Paris, France

Living the dream and the reality that goes along with it... The good, the bad & the everyday things that make life interesting in one of the most beautiful cities in the world. Believe in dreams & fear not the realization of them… for anything is possible. Bellanda ®

Outside Looking In

Select thoughts from beyond the Motherland

(autism) comics by suburp

parenting & autism comics

Kiwi Girl attempting Italian

Una piccola ragazza kiwi impara l'italiano

My Sardinian Life

photography, expat tales and short stories from a wandering waitress

American Expatriate

An American expatriate now living in Sombor, Serbia.


Bespoke Crochet and Craft

Claudine Giovannoni

A world citizen & writer: across earth, water, sky...

Positive Parenting Connection

Cooperation Begins with Trust

Libby Stephens - Cross-cultural Transition Consultant - Libby's Blog

a blog by a multilingual expat-since-birth, mum of three, living in the Netherlands and writing about multilingualism, multiculturalism, Third Culture Kids (and Adults), parenting and expat life

Wrong Hands

Cartoons by John Atkinson. ©John Atkinson, Wrong Hands


Art, Travel & Life in Italy & Europe

My Five Romances

Brush up on your Portuguese, French, Romanian, Italian and Spanish, with the help of "Bernardo"

A Path of Light

Some guidance towards joy!

Absolutely The Hague!

A city to Love!

Recycled Interiors: Homes With Heart

Mindful & Sustainable Decorating

The Worlds Within TCK Anthology

young, creative, global

Edward Pitt

Personal thoughts and things I like

Thoughts on Therapy

counselling, hypnotherapy, natural healing etc...


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,301 other followers

%d bloggers like this: