<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>code-switching &#8211; Expat Since Birth – A Life spent &quot;abroad&quot;</title>
	<atom:link href="https://expatsincebirth.com/tag/code-switching/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://expatsincebirth.com</link>
	<description>a blog by a multilingual lifelong expat/international, linguist, researcher, speaker, mother of three, living in the Netherlands and writing about raising children with multiple languages, multiculturalism, parenting abroad, international life...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Oct 2014 19:41:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2018/02/expatsincebirthlogo2018.png</url>
	<title>code-switching &#8211; Expat Since Birth – A Life spent &quot;abroad&quot;</title>
	<link>https://expatsincebirth.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>8 things to say to a bilingual</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2014/05/07/8-things-to-say-to-a-bilingual/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2014/05/07/8-things-to-say-to-a-bilingual/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2014 15:34:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Being expat]]></category>
		<category><![CDATA[Being multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Expat Life]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual children]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Ute's language lounge]]></category>
		<category><![CDATA[code-switching]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Natural]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=3402</guid>

					<description><![CDATA[This post is somehow a response in a dialogical way, to the brilliant post by Rita Rosenback &#8220;7 things you should not say to a bilingual child&#8220;. I did experience some of the 7 things she listed up and I totally agree with her that &#8220;children can be [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;"><img decoding="async" class="alignleft size-full wp-image-83" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2012/08/bildschirmfoto-2012-08-27-um-11-53-00.png" alt="Bildschirmfoto 2012-08-27 um 11.53.00" width="239" height="195" />This post is somehow a response in a dialogical way, to the brilliant post by Rita Rosenback &#8220;<a href="http://multilingualparenting.com/2014/04/30/7-things-not-to-say-to-a-bilingual-child/" target="_blank">7 things you should not say to a bilingual child</a>&#8220;.</p>
<p style="text-align:justify;">I did experience some of the 7 things she listed up and I totally agree with her that &#8220;children can be (very) sensitive about almost anything to do with themselves&#8221;, no matter if monolingual, bilingual, multilingual. It&#8217;s just a fact. I think that also young adults and some adults feel annoyed by the kind of questions she mentions. Therefore I decided to figure out questions that would not bother a bilingual or multilingual, indipendently if it&#8217;s a child or an adult.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>1. &#8220;Did you live in all the places you know the language from?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Multilinguals are often also multicultural and they usually grow up very open minded. Therefore questions like &#8220;Where do you come from?&#8221; seem too restrictive and some consider them really alienating. Multilinguals often possess more than one passport and have lived in more than one place. Or at least they visit their passport countries on a regular basis. But they don&#8217;t need to have lived in all the places they know the language from. – &#8220;Did you live in all the places you know the language from?&#8221; always gives us the possibility to either answer it by a simple &#8220;yes&#8221; or &#8220;no&#8221;, or to start a broader discussion about where the languages are spoken around the world, how many people talk them or why we didn&#8217;t or did live in the places they&#8217;re the national language.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>2. &#8220;How would you say [fill in the blank] in [one of the languages the person talks]?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">People often are very curious to hear a child (or a grown up!) talking the other languages. Especially if it are more &#8220;exotic&#8221; ones for them. It&#8217;s not unusual to be asked to tell something in that other language. The only thing others don&#8217;t consider is that it&#8217;s difficult to &#8220;just say something in the other language&#8221;. What exactly do thy want to hear? Therefore, suggesting a sentence like &#8220;Hello, how are you?&#8221; or &#8220;Hi, my name is X and I come from Y&#8221; or a more complex one, helps the multilingual to not just be struck dump&#8230; – The positive side effect of this kind of questions is that we can point out the syntactical, lexical, phonetical differences among the languages we know. And this is something most bilinguals or multilinguals like doing.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>3. &#8220;It&#8217;s amazing how you can switch from one language to the other!&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">I know that this might sound a bit too much, but many multilingual children get to hear that they surely are not as proficient in language A as in language B (and C, D etc.) and that their tendency to switch from one language to the other is a sign of weakness or that they don&#8217;t master the languages yet. – Against all those clichés or false myths: <a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/" target="_blank">code switching is actually a sign of great mastery of both languages, people should recognize it as a sign of mastery</a>!</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>4. &#8220;You&#8217;re such a great example to (other) children!&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">When children grow up multilingual they usually not only switch languages frequently but they also change from one cultural group to the other, adapting and embracing diversity. This is a very positive side effect and it is worth to be recognized because it gives those children a very open mindset. They usually don&#8217;t judge others by the language they speak or by the culture they come from, they tend to be much more curious and accepting. And this is, in this time of increasingly more global living families, an important asset that should be praised. – The same applies, of course, to adults!</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>5. &#8220;When did you learn all those languages?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">This is actually a question I&#8217;ve been asked a few times and I really liked it for two reasons: first, because I felt like the other person is really interested in the languages I speak, and second, because it gave me the possibility to tell more about myself. The conversation was not as superficial as it sometimes can be with monolinguals, or multilinguals who speak other languages than ourselves. In fact, one person who asked me this was a multilingual herself and we ended up talking about how difficult or easy it is to learn certain languages at some point of our life, and about when to start to learn an imparented language or when even it would be appropriate not to.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>6. &#8220;Which language was easier to learn for you and why, except for those you learned naturally?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">This is a very intelligent question and it reflects that the other person is aware of the different level of difficulty in learning a language. Some are completely different from the mothertongue or one of the &#8220;family-tongues&#8221; (i.e. languages spoken within one family) but this doesn&#8217;t mean that they are more difficult to learn. Sometimes it&#8217;s even easier to learn a language from a completely different language-family than one that is imparented with one we already know.</p>
<p style="text-align:justify;">And the second part of the question shows that the person is aware of the different ways someone can acquire (=naturally learning) and learn (=at school) a language.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>7. &#8220;Do you speak all those languages on a regular basis?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Being bilingual or multilingual is hard work. Keeping up with all the languages we learned and using them actively on a regular basis is not very easy. First, our parents need to provide inputs for us in all the languages we&#8217;re supposed to become proficient for social, emotional or very practical reasons. And then, once we&#8217;re adults, we need to find people who speak all our languages in order to keep them active and we need to find situations where to practice those languages. This is the challenge of a lifetime for people who want to stay bilingual or multilingual. – Personally, I couldn&#8217;t imagine to live in a strictly monolingual culture, it would be too hard for me to give up one of my languages&#8230;</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>8. &#8220;Do you have one (or more) dominant languages?&#8221;</strong></p>
<p style="text-align:justify;">This kind of question is obviously not very common. Surely nobody would ask this to a child. It is a question that linguists or people who know about linguistics would ask. <a href="http://expatsincebirth.com/2014/02/19/mothertongue-first-language-native-language-or-dominant-language/" target="_blank">We all have one or more dominant languages</a>, also depending on the social context we&#8217;re living in: if we need more than one language in order to interact with our environment, those will probably be our most dominant languages. We still know the others too, but if we don&#8217;t practice them regularly, they&#8217;ll become more passive, secondary. – By asking this kind of question, people can get an idea about our linguistic situation and our preferences.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>And what really should be avoided&#8230;.</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Even though I usually avoid telling what not to do and prefer giving positive advice about what to do, there are some really inappropriate things people can say to a bilingual or multilingual person that I would shortly mention here.</p>
<p style="text-align:justify;">First of all, one should always avoid to be judgmental.</p>
<p style="text-align:justify;">Rita mentioned several questions that could be interpreted in different ways, depending on who asks them: &#8220;you have hardly any accent&#8221;, for example. Some people might really be honestly thinking that you don&#8217;t have any accent, i.e. you really speak like a native. Others would say this just because they really think you have one&#8230; – But accents are not a sign of weakness or of not being proficient in a language. They just are our very personal &#8220;finger-print&#8221; and surely shouldn&#8217;t be criticized.</p>
<p style="text-align:justify;">In general, a bilingual or multilingual person shouldn&#8217;t be corrected in the presence of others. Rita mentioned &#8220;You said that wrong!&#8221; as one of the many things one should avoid saying to a bilingual child and I can only agree. This shouldn&#8217;t be said to anyone. If someone really makes a mistake, remodelling is the key: &#8220;You mean [and say the sentence in the correct way, or like you think it should be said&#8230;]&#8221;.</p>
<p style="text-align:justify;">One other thing that should be avoided is to compare to siblings, friends, partners, spouses etc.. We all pick up languages and speak them in our own very personal way. We all have preferences when it comes to languages and this is as natural as having an accent or having blond or brown hair etc..</p>
<p style="text-align:justify;">One last thing: never ask which language they prefer the most. Every time people asked me this, I felt like they asked me to decide if I loved my father or my mother the most. This is just impossible!</p>
<h6 class="zemanta-related-title">Related articles</h6>
<ul class="zemanta-article-ul zemanta-article-ul-image" style="margin:0;padding:0;overflow:hidden;">
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://balobeshayi.com/2014/05/03/7-things-you-should-not-say-to-a-bilingual-child/" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" src="http://i.zemanta.com/268383741_80_80.jpg" alt="" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:83px;padding:5px 2px 0;background-image:none;" href="http://balobeshayi.com/2014/05/03/7-things-you-should-not-say-to-a-bilingual-child/" target="_blank">7 things you should not say to a bilingual child</a></li>
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://www.psychologicalscience.org/index.php/employment/bilingualism-alters-the-way-the-mind-works.html" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" src="http://i.zemanta.com/264912095_80_80.jpg" alt="" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:83px;padding:5px 2px 0;background-image:none;" href="http://www.psychologicalscience.org/index.php/employment/bilingualism-alters-the-way-the-mind-works.html" target="_blank">Bilingualism Alters the Way the Mind Works</a></li>
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://headoftheheard.com/2014/04/28/a-bilingual-child-reading-strategies/" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" src="http://i.zemanta.com/266977730_80_80.jpg" alt="" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:83px;padding:5px 2px 0;background-image:none;" href="http://headoftheheard.com/2014/04/28/a-bilingual-child-reading-strategies/" target="_blank">A Bilingual Child: 5 Reading Strategies</a></li>
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://thechart.blogs.cnn.com/2013/01/08/lifelong-bilinguals-may-have-more-efficient-brains/" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" src="http://i.zemanta.com/136772637_80_80.jpg" alt="" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:83px;padding:5px 2px 0;background-image:none;" href="http://thechart.blogs.cnn.com/2013/01/08/lifelong-bilinguals-may-have-more-efficient-brains/" target="_blank">Lifelong bilinguals may have more efficient brains</a></li>
</ul>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top:10px;height:15px;"><a class="zemanta-pixie-a" title="Enhanced by Zemanta" href="http://www.zemanta.com/?px"><img decoding="async" class="zemanta-pixie-img" style="border:none;float:right;" src="http://img.zemanta.com/zemified_h.png?x-id=333bf6c8-1fdf-4838-b727-5ae922158dc4" alt="Enhanced by Zemanta" /></a></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2014/05/07/8-things-to-say-to-a-bilingual/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>One year expatsincebirth</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2013/08/16/one-year-expatsincebirth/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2013/08/16/one-year-expatsincebirth/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Aug 2013 00:01:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[5 tips...]]></category>
		<category><![CDATA[Being expat]]></category>
		<category><![CDATA[Being multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Blogging]]></category>
		<category><![CDATA[Children and the internet]]></category>
		<category><![CDATA[Culture/Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Expat Life]]></category>
		<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Life with children]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual children]]></category>
		<category><![CDATA[Netherlands]]></category>
		<category><![CDATA[Parenting]]></category>
		<category><![CDATA[Raising TCK's]]></category>
		<category><![CDATA[Raising Twins]]></category>
		<category><![CDATA[Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Switzerland]]></category>
		<category><![CDATA[TCK's]]></category>
		<category><![CDATA[The Hague]]></category>
		<category><![CDATA[ATCK]]></category>
		<category><![CDATA[Being Expat]]></category>
		<category><![CDATA[code-switching]]></category>
		<category><![CDATA[English language]]></category>
		<category><![CDATA[expat]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[parenting]]></category>
		<category><![CDATA[Social Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[TCK]]></category>
		<category><![CDATA[third culture kid]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=2048</guid>

					<description><![CDATA[Yes, today is my blogs&#8217; first anniversary! It&#8217;s been exactly a year since I published my first post and I have to say that I really enjoyed writing every single post. I&#8217;ve started blogging one year ago because I had written about many topics just &#8220;for me&#8221; and [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-2054" alt="Bildschirmfoto 2013-08-15 um 11.28.06" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2013/08/bildschirmfoto-2013-08-15-um-11-28-06.png?w=206" width="206" height="300" /></p>
<p style="text-align:justify;">Yes, today is my blogs&#8217; first anniversary! It&#8217;s been exactly a year since I published my first post and I have to say that I really enjoyed writing every single post.</p>
<p style="text-align:justify;">I&#8217;ve started blogging one year ago because I had written about many topics just &#8220;for me&#8221; and wanted to share them somewhere. To write a book about them seemed very appealing but then I realized that I covered so many different topics, that it would have been like a jack of all trades device. A friend gave me the idea to try to write a blog. But it was a few months later, when another friend told me the same, that I really started blogging. It was during our holiday in Switzerland that I choose the name and the main cathegories I would write about.</p>
<p style="text-align:justify;">Selecting a name for my blog didn&#8217;t take that much time. My status as an <a href="http://expatsincebirth.com/about/" target="_blank">expat-since-birth</a> did pretty much sum up the topics. I did evaluate the different definitions of <i>Third Culture Kids</i>, <i>Adult Third Culture Kids</i>, <i>Global Nomads </i>etc.  in a post called &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/08/29/expat-definition-maze/" target="_blank">expat definition maze</a>&#8221; but couldn&#8217;t find really a cathegory I could fit in, so I created my own one: <em>expatsincebirth</em>.</p>
<p style="text-align:justify;"><b>About multilingualism:</b></p>
<p style="text-align:justify;">The knowledge I acquired during my studies about bilingualism and multilingualism brought me to write several posts about these topics in the cathegory <a href="http://expatsincebirth.com/category/being-multilingual/" target="_blank"><em>being multilingual</em></a>. As a multilingual person, <a href="http://expatsincebirth.com/2012/08/16/my-home-are-my-languages/" target="_blank">my home are my languages</a> and when I got children, I had to choose <a href="http://expatsincebirth.com/2012/08/19/which-language-to-choose/" target="_blank">which language to speak to them</a> in our multilingual family. With the  &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/08/23/secret-language-among-my-twins/" target="_blank">secret language among (my) twins</a>&#8221; I introduced the complex linguistic situation within our family. After pointing our the <a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/16/about-opol/" target="_blank">different definitions of OPOL</a> I wrote about <a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/23/opol-among-multilingual-siblings/" target="_blank">OPOL among multilingual siblings</a>.</p>
<p style="text-align:justify;">I find it pretty interesting that <a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/13/bilingual-siblings-and-their-language-preferences/" target="_blank">multilingual siblings don&#8217;t necessarily have the same language preference</a> and that the initial <a href="http://expatsincebirth.com/2013/07/22/when-you-end-up-talking-another-language-with-your-kids/" target="_blank">language plan</a> we usually make when our children are still babies, can change for several reasons when they get older.</p>
<p style="text-align:justify;">There are many myths about bilingualism. I didn&#8217;t want to list them all up. There are already many posts and literature about this. But one in particular did intrigue me. It&#8217;s about <a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/08/do-multilinguals-have-multiple-personalities/" target="_blank">multilinguals having multiple personalities</a>. I&#8217;m still collecting answers about this in order to write a paper about it. – You&#8217;re very welcome to leave a comment on my post about this.</p>
<p style="text-align:justify;">And then there is the myth about code switching being a sign of weakness. Well, it is not, on the contrary: <a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/" target="_blank">Don&#8217;t worry if your child does code-switching</a>!</p>
<p style="text-align:justify;">Those who know me, know that I&#8217;m firmly convinced that reading is very important. And it is even more <a href="http://expatsincebirth.com/2012/10/08/the-importance-of-reading-for-multilingual-children/" target="_blank">important for multilingual children to read</a> in the different languages they grow up with. For those who don&#8217;t like to read, I wrote a post about <a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/06/poetry-is-fun-or-how-to-make-our-children-like-poetry/" target="_blank">how to make our children like poetry</a> (and songs!).</p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://expatsincebirth.com/2012/10/25/5-tips-to-learn-a-new-language-for-expats/" target="_blank">Learning new languages for expats</a> is not always that easy. But there are some tips that can help. I did point out the five more important ones that worked for me and added another post with tips <a href="http://expatsincebirth.com/2012/10/25/5-tips-to-learn-a-new-language-for-expats/" target="_blank">how to encourage children to learn the local language</a>.</p>
<p style="text-align:justify;">There are many reasons to become multilingual at any stage. We don&#8217;t have to start at a young age to become multilingual. I shared <a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/20/my-multilingual-journey/" target="_blank">my multilingual journey</a> and pointed out that the most important thing is to be willing to learn new languages: &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/06/25/when-theres-a-will-theres-a-way-to-become-multilingual/" target="_blank">When there&#8217;s a will, there&#8217;s a way to become multilingual</a>&#8220;.</p>
<p style="text-align:justify;"><b>About parenting:</b></p>
<p style="text-align:justify;">In my posts about parenting I tried to give some practical advices. Some more will follow but up to now I gave some advices for <a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/30/5-tips-for-when-our-children-have-the-flu/" target="_blank">when the children have the flu</a> and I shared a first-aid experience I had this summer with one of my daughters, trying to remind other parents about refreshing their <a href="http://expatsincebirth.com/2013/08/06/how-are-your-first-aid-skills/" target="_blank">First Aid skills regularly</a>.</p>
<p style="text-align:justify;">In the colder period of the year <a href="http://expatsincebirth.com/2012/10/13/10-indoor-activities-for-children/" target="_blank">Indoor activities for children</a> become more important and <a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/03/the-importance-of-role-plays-for-children-and-us/" target="_blank">role plays can be fun</a> also for the older ones.</p>
<p style="text-align:justify;">I&#8217;m not an over protective parent and like the  Love and Logic approach in parenting which consists also in doing lot of <a href="http://expatsincebirth.com/2013/05/18/questions-foster-the-thinking/" target="_blank">questioning</a> in order to make the children take their own decisions from a very early stage. Also <a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/01/why-not-helping-helps-our-children/" target="_blank">helping less helps our children more</a> than we sometimes think, and it helps us too to realize how independent they can be (even as toddlers).</p>
<p style="text-align:justify;">I&#8217;m very interested in <a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/24/how-to-minimize-the-risks-our-children-face-when-they-are-online/" target="_blank">e-safety for parents and children</a> and the <a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/16/resources-about-e-safety/" target="_blank">resources</a> that are available about this topic. I published a few posts about  &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/10/28/5-tips-to-reduce-screen-time-for-children/" target="_blank">How to reduce screen time for children</a>&#8221; and about &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/24/a-phone-for-your-child-for-christmas/." target="_blank">mobile phones for children</a>&#8220;.</p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/01/5-tips-to-spending-one-on-one-time-with-your-children/" target="_blank">The importance to spend one-on-one time with our children</a> and how to manage if you have more than one child is very important in my daily life with my kids. &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/15/how-to-listen-to-our-children-and-how-to-make-them-listen-to-us/" target="_blank">How to make children listen to us and how to listen to them</a>&#8221; and &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/13/communicating-is-listening-with-empathy/" target="_blank">communicating is listening with empathy</a>&#8221; are two posts where I point out the importance of effective communication with our children.</p>
<p style="text-align:justify;">I got a bit annoyed by posts called &#8220;What not to say&#8230;&#8221; and decided to post some about &#8220;What to say&#8221;: &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/17/what-to-say-to-parents-of-a-child-with-a-disability/" target="_blank">to parents of a child with a disability</a>&#8221; and to a &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/28/5-things-to-say-to/" target="_blank">mum of twins</a>&#8221; because I prefer positive reinforcement.</p>
<p style="text-align:justify;">I didn&#8217;t write a lot about twins yet, but I&#8217;m preparing a whole series about twins &#8220;from baby to teen&#8221;. The first post about this is called &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/13/twins-at-school-once-separated-always-separated/" target="_blank">Twins at school: once separated always separated?</a>&#8220;</p>
<p style="text-align:justify;">When we spend <a href="http://expatsincebirth.com/2013/07/06/summer-chores-for-children/" target="_blank">holidays with our children</a> we sometimes don&#8217;t really get to enjoy them as much as we would like. By giving them some chores we can easily get some holiday feeling too.</p>
<p style="text-align:justify;">In order to lead a happier life, despite of all the movings, the changes and having many tasks around our kids, families and work, I wrote a post about the fact that <a href="http://expatsincebirth.com/2013/07/26/when-we-decide-to-be-happy/" target="_blank">our happiness depends on our selves</a><b><a href="http://expatsincebirth.com/2013/07/26/when-we-decide-to-be-happy/" target="_blank">:</a> </b>if we decide to be happy and take action we will succeed.</p>
<p style="text-align:justify;">As I&#8217;m raising my children in a multicultural context and see many different parenting styles every day and I&#8217;m really fascinated in the <a href="http://expatsincebirth.com/2013/08/11/about-how-parents-discipline-their-kids-across-cultures/" target="_blank">different parenting styles across cultures</a> I wanted to find some answers to the question &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/24/multicultural-life-and-parenting-style/" target="_blank">Do you think the cultures you’ve been in touch with did influence you in your parenting style?</a>&#8220;. I&#8217;m still collecting feedbacks which I will publish in a paper. You&#8217;re very welcome to leave a comment on the post.</p>
<p style="text-align:justify;"><b>About expat life</b></p>
<p style="text-align:justify;">I did publish several posts about <a href="http://expatsincebirth.com/category/expat-life/" target="_blank">expat life in general</a> and some specific ones about the <a href="http://expatsincebirth.com/category/netherlands/" target="_blank">Netherlands</a> and <a href="http://expatsincebirth.com/category/switzerland/" target="_blank">Switzerland</a>. I will add some more about <a href="http://expatsincebirth.com/category/germany/" target="_blank">Germany</a> and <a href="http://expatsincebirth.com/category/italy/" target="_blank">Italy</a>, and maybe some other countries.</p>
<p style="text-align:justify;"><b>About <a href="http://expatsincebirth.com/category/atcks-raising-tcks/" target="_blank">ATCK&#8217;s raising TCK&#8217;s</a><br />
</b></p>
<p style="text-align:justify;">Lately I got involved in several discussions about ATCK&#8217;s and TCK&#8217;s and joined several TCK groups online. I&#8217;m planning to write a small book about this and am preparing a questionnaire for ATCK&#8217;s (<em>Adult Third Culture Kids</em>) that I&#8217;ll soon publish on my blog.</p>
<p style="text-align:justify;">I found out that TCK&#8217;s (and expats, global nomads etc.) often &#8220;tend to “start cutting bonds around 3 years into a friendship”&#8221; and that <a href="http://expatsincebirth.com/2013/05/23/the-magic-three-for-tcks/" target="_blank"> three is a magic number for TCK&#8217;s</a>. Other topics in this cathegory are the <a href="http://expatsincebirth.com/2013/07/11/good-byes-are-hard-for-leavers-and-stayers/" target="_blank">good-byes</a>, the ways &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/05/24/they-will-call-you/" target="_blank">people call you</a>&#8220;, the impossible question about &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/04/10/why-home-is-not-a-geographical-location-for-tcks/" target="_blank">where is home</a>&#8221; that TCK&#8217;s don&#8217;t like to be asked and &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/01/14/what-kind-of-memories-will-our-tcks-share-with-us/" target="_blank">what kind of memories our kids will share with us</a>&#8220;.</p>
<p style="text-align:justify;">If you are interested to participate in my ATCK survey, please leave a message in the responses of my post &#8220;<a href="http://expatsincebirth.com/2013/04/03/are-you-an-atck-raising-tcks/" target="_blank">Are you an ATCK raising TCK&#8217;s</a>&#8221; and I&#8217;ll get in touch with you.</p>
<p style="text-align:center;">****</p>
<p style="text-align:justify;">The most satisfying aspect of running the blog in this first year has been interacting with bloggers and parents from around the world. I found many like minded persons and am having really interesting conversations with people around the globe that I&#8217;m really grateful to have found this bloggosphere.</p>
<p style="text-align:justify;"> I&#8217;ve joined several groups on the internet and met some of them also in real life. The Multicultural Kid Blogs group on Facebook did even start a own <a href="http://multiculturalkidblogs.com/" target="_blank">blog</a> that I strongly recommend. Then there are the fb groups <em>Mum knows Mum</em>, <em>Third Culture Kids Netherlands</em>, <em>Expats in The Hague</em> which meet regularly and <em>Third Culture Kids Everywhere</em> etc. that all give me very interesting ideas and inputs for posts.</p>
<p style="text-align:justify;">I would like to thank all my followers for joining my blog and for leaving very interesting comments! The almost immediate response to my writings is amazing and all your feedbacks are very precious to me.</p>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#0000ff;"><strong>Van harte bedankt – Vielen herzlichen Dank – Con un grazie di cuore – </strong></span></h2>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#0000ff;"><strong>With a heartfelt thank you – Merci de tout coeur – Gracias de todo corazon!</strong></span></h2>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2013/08/16/one-year-expatsincebirth/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>36</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>OPOL among multilingual siblings?</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2013/03/23/opol-among-multilingual-siblings/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2013/03/23/opol-among-multilingual-siblings/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Mar 2013 14:22:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Being multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual children]]></category>
		<category><![CDATA[Parenting]]></category>
		<category><![CDATA[code-switching]]></category>
		<category><![CDATA[language choice]]></category>
		<category><![CDATA[minority language]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual siblings]]></category>
		<category><![CDATA[OPOL]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=1331</guid>

					<description><![CDATA[If you raise bilingual or multilingual children, you probably start with the ‘one person one language’ (OPOL) method, in order to promote the bilingualism. This can work for the first years of your children, but it might change as soon as your children start going to daycare or [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">If you raise bilingual or multilingual children, you probably start with the ‘one person one language’ (<a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/16/about-opol/" target="_blank">OPOL</a>) method, in order to promote the bilingualism. This can work for the first years of your children, but it might change as soon as your children start going to daycare or school and are exposed to one or more further languages outside home. It becomes even more complicated, when they don’t talk the same languages at school and daycare.</p>
<p style="text-align:justify;"><span id="more-1331"></span></p>
<p style="text-align:justify;">In her book <a href="http://www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781847693266" target="_blank"><i>Bilingual Siblings. Language Use in Families</i></a>, Suzanne Barron-Hauwaert points out that school has a strong effect on language use. From nursery or primary school, children spend more than 40% of their day with their friends.</p>
<p style="text-align:justify;">In fact, multilingual children who were used to speak certain languages within the family, are tempted to change their language use when they start to go to nursery or preschool where often only one of the languages or even another language than those spoken at home, is used. It has to do with peer pressure and the fact that the children have to follow new rules. In some schools – even some international ones! – children are not allowed to talk another language than the one used in school. If the choosen school is monolingual, a multilingual child will feel that using a language that only few people understand, is inappropriate. This pressure increases with the time the children spend in this context, away from home. – The risk is, that the home or minority language is used less frequently at home.</p>
<p style="text-align:justify;">Children are very pragmatic in their language choice. It’s more logic for them, while attending an English school, to discuss school topics in English. They might still follow OPOL while talking to their parents or caregivers, but they probably will opt for another <a href="http://expatsincebirth.com/2012/11/13/bilingual-siblings-and-their-language-preferences/" target="_blank">language while talking to their siblings</a>.</p>
<p style="text-align:justify;">Suzanne Barron-Hauwaert asked 105 families to complete an online survey about the language their siblings used together and found out that there is a clear link of school-home language for the siblings. If parents choose a school with one parental language, this is probably not perceived as a &#8220;problem&#8221; in the family. But if the school language is another one than the ones spoken at home, it can have the negative effect to &#8220;suffocate the minority language&#8221; (p.65). If now siblings have a particular bound through the minority language (because they share experiences or memories) or &#8220;because they appreciate the value of speaking the minority language to communicate with extended family or when visiting the country&#8221; (p.66), they will make the effort to avoid a passive use of it at home, i.e. try to use it more often.</p>
<p style="text-align:justify;">If you speak two or more languages within your family, which language will your children choose to communicate among them? And why would they choose one language instead of the other(s)? Two children could easily agree on one of the family languages, but it can also happen that they prefer the daycare or school language. Or that they don’t agree on one language and choose a third or fourth one.</p>
<p style="text-align:justify;">Fact is, that for a multilingual child it is very natural to switch from one language to another. Depending on the context or subject, they will easily switch even without realizing it. Multilingual siblings don’t have only one language in common and they will always alternate among those they know. Some parents feel the pressure to stop their children doing code-switching, but as code-switching is <a href="http://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/" target="_blank">not a sign of linguistic weakness</a>, they shouldn’t worry.</p>
<p style="text-align:justify;">When my twin daugthers were born, I was wondering which language my son would talk to them (he was 3.5 years old at the time). Would he talk Italian or Swissgerman, or maybe Dutch? And what about OPOL then? Shouldn’t siblings apply the OPOL method as well? But he would have to choose either Swissgerman or Italian&#8230;</p>
<p style="text-align:justify;">I observed that he sung Italian nursery rhymes and talked Swissgerman to them while telling stories, and did also tell them about his day at the Dutch daycare in Dutch (and sung Dutch songs etc.). He did switch from one language to the other. First I thought that his choice was somehow related to the topics, but  it wasn’t. His choice was really random. – I didn’t stop him doing this as it would have been very unnatural for him to choose only one language because his world was made of three languages.</p>
<p style="text-align:justify;">Now, more than 7 years later, my children still share the same languages – English is their fourth language that they use at school – and they switch from one to the other, depending on their mood. – If they still do code-switching? Yes, but I observe that the words they’re switching are more complex. And they often switch from one language to the other during dialogues. Sometimes I ask them to please say the whole sentence in one language, but only if we have time for it, because the most important thing is to keep the conversation going and I have to admit that we have high-speed conversations at our house and all three children love to talk – a lot! And for me this is the best sign that &#8220;our&#8221; method is working.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><img decoding="async" class="size-medium wp-image-1333 aligncenter" alt="Monopolyconversation" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2013/03/monopolyconversation.jpg?w=223" width="223" height="257" /></p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;">What about you? Are you in a similar situation? How did and do your children cope with their multilingualism?</p>
<h6 class="zemanta-related-title" style="font-size:1em;text-align:justify;"></h6>
<h6 class="zemanta-related-title" style="font-size:1em;text-align:justify;"></h6>
<h6 class="zemanta-related-title" style="font-size:1em;text-align:justify;">Related articles</h6>
<ul class="zemanta-article-ul" style="text-align:justify;">
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://nbclatino.com/2013/03/21/challenges-and-tips-for-raising-bilingual-children/" target="_blank">Challenges and tips for raising bilingual children</a> (nbclatino.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://nbclatino.com/2013/02/14/spanglishbaby-can-bilingualism-cause-alienation/" target="_blank">SpanglishBaby: Can bilingualism cause alienation?</a> (nbclatino.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/03/20/my-multilingual-journey/" target="_blank">My multilingual journey</a> (expatsincebirth.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://onraisingbilingualchildren.com/2012/06/01/once-an-opol-always-an-opol/" target="_blank">Once an OPOL, always an OPOL?</a> (onraisingbilingualchildren.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://www.multilingualliving.com/2012/02/01/bilingual-siblings-different-language-histories/" target="_blank">Bilingual Siblings: Different Language Histories</a> (multilingualliving.com)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2013/03/23/opol-among-multilingual-siblings/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>20</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Don’t worry if your child does code-switching</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2012 08:52:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Being multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingual children]]></category>
		<category><![CDATA[Parenting]]></category>
		<category><![CDATA[adult]]></category>
		<category><![CDATA[child]]></category>
		<category><![CDATA[code-switching]]></category>
		<category><![CDATA[Grosjean]]></category>
		<category><![CDATA[intermingling]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=149</guid>

					<description><![CDATA[When monolingual parents hear their children mix their languages, they often get irritated and start worrying. Will their children ever really be consistent in one of the languages? Is code switching the same as lack of fluency? Voxy pointed out this last assumption in a post.To sum it [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><a href="http://www.rainbowgardenni.co.uk/2012/08/31/language-mixing-in-bilingual-children/" rel="attachment wp-att-159"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-159" title="Bildschirmfoto 2012-09-23 um 11.36.14" alt="" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2012/09/bildschirmfoto-2012-09-23-um-11-36-14.png?w=300" width="300" height="214" /></a></p>
<p>When monolingual parents hear their children mix their languages, they often get irritated and start worrying. Will their children ever really be consistent in one of the languages? Is code switching the same as lack of fluency?</p>
<p>Voxy pointed out this last assumption in a <a href="http://voxy.com/blog/index.php/2012/04/code-switching-and-fluency/#comment-7909">post</a>.To sum it up: those who do code-switching are often very fluent in both languages. It’s even a verbal skill that „requires a high degree of linguistic competence rather than a defect of having insufficient knowledge of the one or the other language“. So, if your child switches between languages, give him or her a pat on the back.</p>
<p>But is it going to last? Parents often tend to assume that if something like code-switching happens more or less regularly, it will last forever.</p>
<p>In „<a href="http://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201109/intermingling-languages-in-children" target="_blank">Intermingling languages in children</a>“, Grosjean lists up the different factors that can lead to code-switching: Maybe the children are simply in the process of becoming bilingual. Often children (and adults!) are dominant in one of their languages, and the more dominant one influences the weaker one. The language mode a person is in while communicating is also a relevant factor: it’s about choosing the right language to communicate with. Is the interlocutor monolingual, bilingual? Does he/she understand the same languages? (more about it <a href="http://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201012/two-questions-bilinguals-ask-themselves-when-communicating-others" target="_blank">here</a>)</p>
<p>If the interlocutors understand the languages you know, it’s a very pragmatic choice to intermingle. In the end, what matters the most is that the message gets across.</p>
<p>It seems also very reassuring to me, that talking with speakers of just one language, the intermingling is reduced, in certain situations even avoided.</p>
<p>I did switch languages when I was a child and I still do it sometimes. But I am also perfectly able to discuss at higher level in german, italian, french, english and dutch.</p>
<p>So, one little tip: if your child is still acquiring the languages, don’t make it feel guilty about intermingling. If it is already proficient in its languages and does code-switching and this really bothers you, don’t correct but model the speech (by simply repeating the sentence in one language). And for the rest: be proud that your child has such a great linguistic competence.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Topic related articles:</strong></p>
<p>About code-switching being &#8220;<a href="http://www.multilingualliving.com/2011/05/19/codeswitching-much-more-than-careless-mixing-multilingual-bilingual-know-rules/" target="_blank">much more than careless mixing&#8221;</a>and <a href="http://www.francoisgrosjean.ch/bilin_bicult_en.html" target="_blank">François Grosjeans</a> articles about this topic.</p>
<h6 class="zemanta-related-title">Related articles</h6>
<ul class="zemanta-article-ul zemanta-article-ul-image" style="margin:0;padding:0;overflow:hidden;">
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://www.sciencedaily.com/releases/2012/08/120802184015.htm" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" alt="" src="http://i.zemanta.com/noimg_11_80_80.jpg" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:80px;padding:5px 2px 0;" href="http://www.sciencedaily.com/releases/2012/08/120802184015.htm" target="_blank">Speaking multiple languages can influence children&#8217;s emotional development</a></li>
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://peltjournal.wordpress.com/2012/09/16/university-study-shows-advantages-of-bilingualism/" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" alt="" src="http://i.zemanta.com/noimg_105_80_80.jpg" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:80px;padding:5px 2px 0;" href="http://peltjournal.wordpress.com/2012/09/16/university-study-shows-advantages-of-bilingualism/" target="_blank">University Study Shows Advantages of Bilingualism</a></li>
<li class="zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li" style="padding:0;background:none;list-style:none;display:block;float:left;vertical-align:top;text-align:left;width:84px;font-size:11px;margin:2px 10px 10px 2px;"><a style="box-shadow:0 0 4px #999;padding:2px;display:block;border-radius:2px;text-decoration:none;" href="http://www.sott.net/articles/show/249101-Speaking-Multiple-Languages-Can-Influence-Children-s-Emotional-Development" target="_blank"><img decoding="async" style="padding:0;margin:0;border:0;display:block;width:80px;max-width:100%;" alt="" src="http://i.zemanta.com/104382901_80_80.jpg" /></a><a style="display:block;overflow:hidden;text-decoration:none;line-height:12pt;height:80px;padding:5px 2px 0;" href="http://www.sott.net/articles/show/249101-Speaking-Multiple-Languages-Can-Influence-Children-s-Emotional-Development" target="_blank">Speaking Multiple Languages Can Influence Children&#8217;s Emotional Development</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2012/09/23/dont-worry-if-your-child-does-code-switching/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>11</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
