<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rumantsch &#8211; Expat Since Birth – A Life spent &quot;abroad&quot;</title>
	<atom:link href="https://expatsincebirth.com/tag/rumantsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://expatsincebirth.com</link>
	<description>a blog by a multilingual lifelong expat/international, linguist, researcher, speaker, mother of three, living in the Netherlands and writing about raising children with multiple languages, multiculturalism, parenting abroad, international life...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Jul 2015 18:59:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2018/02/expatsincebirthlogo2018.png</url>
	<title>Rumantsch &#8211; Expat Since Birth – A Life spent &quot;abroad&quot;</title>
	<link>https://expatsincebirth.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>The Rumantsch</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2013/03/03/the-rumantsch/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2013/03/03/the-rumantsch/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2013 16:15:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Switzerland]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Graziadio Isaia Ascoli]]></category>
		<category><![CDATA[Grison]]></category>
		<category><![CDATA[Heinrich Schmid]]></category>
		<category><![CDATA[Languages of Switzerland]]></category>
		<category><![CDATA[Lia Rumantscha]]></category>
		<category><![CDATA[Rumantsch]]></category>
		<category><![CDATA[Rumantsch Grischun]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=1181</guid>

					<description><![CDATA[The Rumantsch is one of the Rhaeto-Romance varieties, and the Rhaeto-Romance is a sub family of the Romance languages spoken in Switzerland and north and north-eastern Italy. The family of the Raetho-Romance is closely related to French, Franco-Provençal, Occitan, Gallo-Italian (of the Italian regions Piemonte, Liguria, Lombardia and [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>The Rumantsch is one of the Rhaeto-Romance varieties, and the Rhaeto-Romance is a sub family of the Romance languages spoken in Switzerland and north and north-eastern Italy. The family of the Raetho-Romance is closely related to French, Franco-Provençal, Occitan, Gallo-Italian (of the Italian regions Piemonte, Liguria, Lombardia and Emilia-Romagna), Venetian and Istriote.</p>
<p><span id="more-1181"></span></p>
<p>In the scientific debate, called <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Questione_Ladina" target="_blank">Questione Ladina</a>, started by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Graziadio_Isaia_Ascoli" target="_blank">Graziadio Isaia Ascoli</a>, the model of categorizing Romance languages or dialects in the Alps has been widely discussed. The main question is, if Rumantsch, Ladin and Friulan form a proper language sub-family or if they should rather be considered as part of a much wider northern Italian dialect continuum.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Rhaeto-Romance_languages.png"><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1182" alt="Bildschirmfoto 2013-03-03 um 16.57.23" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2013/03/bildschirmfoto-2013-03-03-um-16-57-23.png?w=300" width="300" height="163" /></a></p>
<p style="text-align:center;">(© wikipedia, Sajoch)</p>
<p><b>Rumantsch</b></p>
<p>Nowadays, Rumantsch is spoken in a limited part of the canton of Grisons. Rumantsch is an <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Umbrella_term" target="_blank">umbrella term</a>, covering a group of closely related dialects spoken in southern Switzerland and all belonging to the Rhaeto-Romance language family. These dialects include five different varieties:</p>
<ul>
<li>Sursilvan (meaning &#8220;above the forest&#8221;), spoken in the valley Vorderrhein, with Val Lumnezia, Foppa and Cadi.</li>
<li>Sutsilvan (meaning &#8220;below the forest&#8221;) spoken in the Hinterrhein valley, with Plaun, Heinzenberg, Domleschg and Schams.</li>
<li>Surmiran (meaning &#8220;above the wall&#8221;), spoken in the Julia and Albula valleys, with Surses and Sutses.</li>
<li>Puter (this name probably comes from a nickname derived from <i>put</i> &#8220;porridge&#8221;, meaning &#8220;porridge-eaters&#8221;), spoken in the Upper Engadine (Engiadin Ota) valley, west of Zernez. ´</li>
<li>Vallader (derives from &#8220;valley&#8221;), spoken in the Upper Engadine valley (Engiadina Bassa) and the Val Müstair.</li>
</ul>
<p>In the Val Bregaglia, people speak a variety of Lombard, and speakers use Italian as their written language, even if the dialect is similar to Putèr.</p>
<p>Rumantsch became a national language of Switzerland only in 1938. Even if a distinction between „national languages“ and „official languages“ was introduced, the status of a national language was more symbolic. Only official languages had to be used in official documents, and these languages were German, French and Italian.</p>
<p>After a referendum on March 10, 1996, Rumantsch was recognized as a partial official language of Switzerland (Art. 70 of the Federal Constitution). German, French, Italian and Rhaeto-Rumantsch are national languages of Switzerland.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:R%C3%A4toromanische_Schulsprachen.png"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1183" alt="Bildschirmfoto 2013-03-03 um 16.18.03" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2013/03/bildschirmfoto-2013-03-03-um-16-18-03.png?w=300" width="300" height="213" /></a></p>
<p style="text-align:center;">(© Wikipedia. Tschubby)</p>
<ul>
<li> green: Municipalities which have introduced Rumantsch Grischun as the language of instruction</li>
<li> light red: Municipalities which use a regional variety as the language of instruction</li>
<li> red:  Municipalities which had introduced Rumantsch Grischun, but have since decided to revert to a regional variety</li>
</ul>
<p>All Rumantsch speakers are bilingual in Rumantsch and Germand today. Monolongual Rumantsch speakers can only be found among pre-school children. As Rumantsch linguist Ricarda Liver writes: &#8220;Whereas the cliché of the bearded, sock-knitting Alpine shepherd who speaks and understands only Romansh, may still have been a reality here and there fifty years ago, there are nowadays no adult Romansh who do not possess a bilingual competence.&#8221; [cfr. Ricarda Liver, <i>Rätoromanisch – Eine Einführung in das Bündnerromanische</i>, 1999,  Tübingen: Gunter Narr, p.67; the original quote is in German: &#8220;Während vor fünfzig Jahren das Cliché des bärtigen, strümpfestrickenden Alphirten, der nur rätoromanisch spricht und versteht, noch da und dort Realität sein mochte, gibt es heute keine erwachsenen Rätoromanen mehr, die nicht über eine bilinguale Sprachkompetenz verfügten.&#8221;]</p>
<p><strong>Gudench Barblan (1860-1916) <i>A la lingua materna</i></strong></p>
<p>Chara lingua da la mamma,<br />
tü sonor rumantsch ladin,<br />
tü favella dutscha, lamma,<br />
oh, co t’am eu sainza fin!<br />
In teis suns, cur eir’in chüna<br />
M’ha la mamma charezzà,<br />
E chanzuns da l’Engiadina<br />
In l’uraglia m’ha chantà.</p>
<p>Dear language of the mother,<br />
You Romansh sound of the Engadine,<br />
you sweet, soft speech,<br />
oh, how I love you endlessly!<br />
In your sounds, when I was in the cradle<br />
Did my mother love me,<br />
and songs of the Engadine<br />
sang into the ear.</p>
<p>You can find the audio sample of this poem and those of the fable The Fox and the Crow in the six dialects of Rumantsch on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Romansh_language" target="_blank">this site</a>, where you have also a much more detailed explanation of the linguistic situation of Rumantsch in the canton of Grison.</p>
<p><b>Rumantsch Grischun</b></p>
<p>Rumantsch Grischun is an artificial written language  introduced in 1982  by the linguist <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Schmid" target="_blank">Heinrich Schmid</a> and Bernard Carthomas (from the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lia_Rumantscha" target="_blank">Lia Rumantscha</a>). They combined the idioms of the Vallader, the Surmiran and the Sursilvan varieties, trying to find the major similarities among these three dialects. – Before the introduction of the official written form of Rumantsch Grischun in 2003, books for pupils in public schools were printed in the five different idioms.</p>
<p><b> </b></p>
<h6 class="zemanta-related-title" style="font-size:1em;">Related articles</h6>
<ul class="zemanta-article-ul">
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/18/multilingual-switzerland/" target="_blank">Multilingual Switzerland</a> (expatsincebirth.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/26/the-swiss-italian/" target="_blank">The Swiss Italian</a> (expatsincebirth.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/15/why-switzerland/" target="_blank">Why &#8220;Switzerland&#8221;?</a> (expatsincebirth.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/20/the-suisse-romand/" target="_blank">The &#8220;Suisse romand&#8221;</a> (expatsincebirth.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://virtuallinguist.typepad.com/the_virtual_linguist/2011/09/romansh-grischun.html" target="_blank">Romansh Grischun</a> (virtuallinguist.typepad.com)</li>
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/23/the-swiss-german/" target="_blank">The Swiss German</a> (expatsincebirth.com)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2013/03/03/the-rumantsch/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Multilingual Switzerland</title>
		<link>https://expatsincebirth.com/2013/02/18/multilingual-switzerland/</link>
					<comments>https://expatsincebirth.com/2013/02/18/multilingual-switzerland/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ute Limacher-Riebold]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2013 16:13:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Being multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Language geography]]></category>
		<category><![CDATA[Multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Switzerland]]></category>
		<category><![CDATA[Alemannic German]]></category>
		<category><![CDATA[Burgundians]]></category>
		<category><![CDATA[Congress of Vienna]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Graubünden]]></category>
		<category><![CDATA[Lombard]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[multilingualism]]></category>
		<category><![CDATA[Rumantsch]]></category>
		<category><![CDATA[Swiss]]></category>
		<category><![CDATA[Ticino]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://expatsincebirth.com/?p=960</guid>

					<description><![CDATA[Some people don’t know that Switzerland is multilingual. I’ve often been asked if I was able to talk „Swiss“, as I’ve lived there for a long time. Even if this kind of comment seems funny to those who live in or close to Switzerland, it is quite a [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">Some people don’t know that Switzerland is multilingual. I’ve often been asked if I was able to talk „Swiss“, as I’ve lived there for a long time. Even if this kind of comment seems funny to those who live in or close to Switzerland, it is quite a common assumption among people coming from other continents, that Swiss talk Swiss, like Swedish people speak Swedish, Italians speak Italian, Germans speak German etc.</p>
<p style="text-align:justify;"><img decoding="async" class="aligncenter size-large wp-image-961" src="https://expatsincebirth.com/wp-content/uploads/2013/02/bildschirmfoto-2013-02-15-um-12-04-19.png?w=625" alt="Bildschirmfoto 2013-02-15 um 12.04.19" width="625" height="391" /></p>
<p style="text-align:justify;">(© wikipedia, Marco Zanoli)</p>
<p style="text-align:justify;">Switzerland is a multilingual country with four national languages: German, French, Italian and Rumantsch (you can find it transcribed also as <i>Romansh</i>, <i>Romansch</i>, <i>Rhaeto-Romanic</i> or <i>Rhaeto-Romance</i> etc.). But only German, French and Italian maintain equal status as official languages at the national level within the Federal Administration of the Swiss Confederation.</p>
<p style="text-align:justify;">According to the federal census of 2000, 63.7% of the Swiss population speaks German, 20.4% French, 6.5% Italian, 0.5% Rumantsch and 9.0% speaks other languages.</p>
<p style="text-align:justify;">People talk German in the German Region (<i>Deutschschweiz</i>) that would be northern, central and eastern Switzerland. In the <i>Romandie</i> (French Region), in western Switzerland, people speak mainly French, whereas Italian is spoken in the <i>Svizzera Italiana</i>, the Italian Region in southern Switzerland. Rumantsch is the native language of the population in <i>Graubünden</i> (Grisons) in southeastern Switzerland.</p>
<p style="text-align:justify;">The cantons of Fribourg, Bern and Valais are officially bilingual (French-German), whereas Graubünden is officially trilingual (Rumantsch-German-Italian).</p>
<p style="text-align:justify;"><b>Why is Switzerland multilingual?</b></p>
<p style="text-align:justify;">The Swiss do not form a single ethnic group, they are a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Confederation" target="_blank">confederation</a> (<i>Confoederatio Helvetica</i>: CH).</p>
<p style="text-align:justify;">Historically, the Swiss derive from an amalgamation of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gaulish_language" target="_blank">Gaulish or Gallo-Roman</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alamanni" target="_blank">Alemannic</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Raetic_language" target="_blank">Raetic</a> stock.</p>
<p style="text-align:justify;">In the German speaking region (<i>Deutschschweiz</i>) we find the Alemannic German, historically amalgamated from the Gallo-Roman population and the <i>Alemannii </i>and <i>Burgundii</i>, including subgroups like the <i>Walser</i>. The term „<a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/15/why-switzerland/" target="_blank">Swiss</a>“ from the 16th and 18th centuries referred to this group exclusively and only with the expansion of the Swiss confederation following the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Congress_of_Vienna" target="_blank">Congress of Vienna</a> (1814-1815) the term was applied to non-Alemannic territories. Closely related German speaking people are the inhabitants of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alsace" target="_blank">Alsace</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vorarlberg" target="_blank">Vorarlberg</a> and the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Swabians" target="_blank">Swabians</a>.</p>
<p style="text-align:justify;">In the French speaking region (<i>Romandie</i>) people speak <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Franco-Proven%C3%A7al_language" target="_blank">Franco-Provençal</a> dialects. Today these dialects are assimilated to the standard Swiss French and amalgamated from the Gallo-Roman population and Burgundians (the historical Upper Burgundy). These dialects are closely related to the French (especially those of Franche-Comté).</p>
<p style="text-align:justify;">In the <i>Svizzera Italiana</i>, people speak a variety of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lombard_language" target="_blank">Lombard language</a>,<i>Ticinese</i>, partly assimilated to the standard Swiss Italian language, amalgamated from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Raetians" target="_blank">Raetians</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lombards" target="_blank">Lombards</a>. They are closely related to the Italian regions of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lombardy" target="_blank">Lombardy</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Piedmont" target="_blank">Piedmont</a>.</p>
<div style="text-align:justify;">
<p>The Rumantsch is a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rhaeto-Romance_languages" target="_blank">Rhaeto-Romance language</a>, closely related to the French, Occitan and Lombard. It was spoken in a larger territory in the early Middle Ages, that reached from the Grisons (Canton <i>Graubünden</i>) to the Lake Constance, whereas today, it’s limited to some parts of <i>Graubünden</i>.</p>
</div>
<h6 class="zemanta-related-title" style="font-size:1em;text-align:justify;">Related articles</h6>
<ul class="zemanta-article-ul" style="text-align:justify;">
<li class="zemanta-article-ul-li"><a href="http://expatsincebirth.com/2013/02/15/why-switzerland/" target="_blank">Why &#8220;Switzerland&#8221;?</a> (expatsincebirth.com)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://expatsincebirth.com/2013/02/18/multilingual-switzerland/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
